Hrvojeva jezična laprdanja
Evo da simbolično proslavim svoje moderatorstvo na podforumu (i valjda činjenicu da je mogu otključati, ako mi je neki drugii moderator zaključa :D ) otvaram ovu temu koja će biti rezervirana (mo'š mislit, k'o i sve druge koje su strogo "on-topic") za jezična pitanja i rasprave.
Ovdje ću i bezobzirno pljuvati polupismene ljude na ovom forumu i vaditi njihove pravopisne i gramatičke greške kao primjer drugima... Šala mala... :bonk: :krez: Tko bi to sve povadio, hehe... Evo za početak bih malo proanalizirao sufiks -aš (tamburaš, gajdaš, harmonikaš)... Kao što sam rekao, ova tema se zove "jezična laprdanja" tako da sve ovo što pišem uzmite s rezervom jer su te većinom moja "glasna razmišljanja" koja mogu (ali i ne moraju) biti znanstveno utemeljena. Mislim da je taj nastavak izvorno mađarski (molim mađarske govornike s ovog foruma da to potvrde ili opovrgnu)... Mene sad zanima jedna stvar, a vezana je za naglaske. Ja osobno naglašavam riječ "tamburaš" s naglaskom na zadnjem slogu (priznajem ne poznajem dovoljno dobro hrvatski četverojaki naglasni sustav - kratkosilazni, dugosilazni, kratkouzlazni, kratkosilazni - možda longee može pomoći) - dakle laički napisano (velikim slovima naglašeni slog) - tam-bur-AŠ A što se tiče pridjeva "tamburaški" to izgovaram - TAM-bur-aš-ki dok se na mnogim festivalima (a možda je to i pravogovorna norma) čuju - tam-BUR-aš-ki sastavi, tam-BUR-aš-ke pjesme i sl. Jel' se vi osobno volite tam-BUR-aš-ku ili TAM-bur-aš-ku glazbu? Ne znam kak vi, al' ja sviram TAM-buru, a ne tam-BURU... Hehehehe... TamBURE baruta... :bonk: :krez: Evo dovoljno laprdanja za prvi put... |
Quote:
Vjerujem da sufiks -aš nije hrvatske geneze, a je li podrijetlom mađarski ili turski, osobno mi je teško reći. I u mađarskom jeziku ima puno turcizama kao i u našem. Možda nam je stigao iz nekog indijanskog plemenskog jezika AFAIK. :bonk: Izvedenice riječi tambura možemo čuti naglašene na prvom ili drugom slogu. Osobno mi se više sviđa, a i koristim, recimo: tamBUraš, tamBUraški, dok se na radiju i televiziji čuje još i TAMburaški. Još nisam čuo naglasak na zadnjem slogu, kako Hrvoje reče tamburAŠ, nekako mi se uopće ne uklapa u hrvatski jezik, možda u češki :krez:. No opet, možda su i moje preference oblikovane regionalno :rolleyes::bonk:. Mišljenja sam kako i nije previše bitan način izgovora, bitniji je način izvođenja glazbe na spomenutom glazbalu. :cool: A i ja isti zovem TAMbura, ne tamBUra. :D |
Quote:
Sjećam se prepirki s mojim dobrim prijateljem iz Kaptola kraj Požege (žestoki štokavac, hehe) kojem se kosa na glavi dizala od kajkavskih i zagrebačkih "distorziranih" naglasaka... :D A Ljudevitu Gaju neću nikada oprostiti što književni jezik nije utemeljio na kajkavštini. :mad: ;) |
Quote:
Hm... Da je Gaj utemeljio književni jezik na kajkavskom narječju, misliš li da bi najveći dio Hrvata prihvatio takvu jezičnu normu, ako k tome znamo da je kajkavaca svega 20-ak posto? I ako znamo da je jezik nositelj nacionalne svijesti jednoga naroda, bi li postojao hrvatski narod kakav danas poznajemo? :mad:;) |
Quote:
Ne znam, ali meni je taj cijeli naglasni sustav kao kajkavcu neprirodan, uštogljen i ne želim ga prihvatiti, iako sam u službenoj oralnoj ( :krez: ) komunikaciji često koristim taj nesretni standardni jezik. Ali sam svejedno tamburAŠ... :D Meni je bilo fora čuti moje profesore na faksu koji na predavanjima govore hiperstandardno, a poslije na hodniku ih čuješ u opuštenom govoru, praktički slengu. :top: I što se tiče tvoje opaske o češkom... Češki obožavam iz razloga što ima jako jednostavan naglasni sustav, naglasak je UVIJEK na prvom slogu, a duljine vokala se označavaju kosom crtom (áéíóú) ili kružićem (ů). Hrvatski naglasni sustav je SMRT za sve studente hrvatskog širom svijeta (čak ni svi Hrvati ne naglašavaju ispravno, a zamislite kako je to jednom npr. Englezu to problem). |
Quote:
Moja opaska o češkom? Kakva opaska? :rolleyes: A ako je hrvatski kompliciran, kakav je onda recimo, engleski? Pa taj jezik je toliko nepravilan (tzv. idiomatski) da si prisiljen naučiti sve situacije da bi ga znao koristiti u potpunosti. Hrvatski ipak ima puno više pravila, a manje nepravilnosti. ;) :D |
Ova opaska je bila u češkom, a pošto nikako ne odgovara istini, moja profesionalna dužnost je bila ispraviti ovu tvoju, u šali izrečenu, tvrdnju.
Quote:
Ma engleski je mila majka prema hrvatskom... Zašto ne bismo napravili neku novu imenicu za "tamburaša" s nekim drugim sufiksom... Pogotovo kada jednog dana napokon tambura dođe na Akademiju... Hm... Ako je recimo harfa-harfist, violina-violinist... Zašto ne tambura-TAMBURIST :bonk: Možda ipak ne, zvuči preslično riječi "terorist"... :o |
Quote:
1. Opaska nije bila o češkom jeziku, nego o riječi tamburAŠ :rolleyes: 2. Engleski je mila majka? Kaže tko? You're fuckin' wrong, son. Engleski je najlakši jezik za učenje OSNOVA, ali jedan od najtežih kada se radi o znanju jezika u potpunosti. Tu dolazi do izražaja uporaba pojedinih riječi i sintagmi ovisno o kontekstu. Nema pravila. 3. A što kažeš na TAMBURATORA :krez: (ili je preslično seratoru?) :D |
Quote:
Quote:
Quote:
|
Quote:
Quote:
Quote:
:bonk::krez: |
Quote:
Quote:
Quote:
|
Quote:
Quote:
Quote:
|
Quote:
|
Pjesnici su čuđenje u svijetu...
Kaže Anićev rječnik ovako: svírac = onaj koji svira (ob. u gajde, svirale, dvojnice) svirač = onaj koji se bavi sviranjem, kojemu je sviranje zanimanje (ob. u narodnom sastavu i sl.) |
Prim vs prima
Na jednoj drugoj temi sam postavio ovo pitanje, al' da ne zagađujem tamo, ipak je to jezično pitanje... Pa pitam - kažete li prim ili prima?
Trisha, primjerice svira primu, Danica isto (bar je tako napisala na Tamburica online)... Uglavnom nekako ispada da žene zovu taj instrument prima, a muškarci prim... Meni je najljepši naziv "bisernica", ali pošto je dug češće koristim jednosložnu riječ "prim"... |
koliko sam ja uspio primjetiti, uglavnom se PRIMU svira u Slavoniji, Srijemu, dakle istocnoj Hrvatskoj..
|
Daklem, već sam ti odgovorila na to pitanje, al eto, kako kažeš, to je jezično pitanje pa da ti i tu odovorim, ja sam navikla govorit prima ... ne znam, to je valjda stvar navike ... a i neka moja logika, ako je OVA bisernica, onda mi je tim slijedom i OVA prima ... a i kao što rekoh, kaže stih u pjesmi "...i Janika svirao u PRIMU..." ... pa eto, zabrijavam si da nisam u krivu ... :rolleyes:
|
Evo par dana nisam laprdao pa da nastavim...
Ovaj puta bih se malo osvrnuo na nazive tamburaških instrumenata i njihovo (sumnjivo :krez:) porijeklo... Lijepi naši nazivi brač i bugarija me posebno fasciniraju... Ima li brač kakve veze s otokom Bračem ili glagolom "brati"? Ima li bugarija kakve veze s Bugarskom? Osobno mi se ne sviđa naziv "basprim"? Kakva je to nebuloza? :rolleyes: Može li mi netko dati odgovore na ove moje upite o etimologiji naziva tamburaških instrumenata? Kako se nazivaju u Sloveniji, BiH, Makedoniji? Pretpostavljam da se u Sloveniji nazivaju hrvatskim (ako to jesu hrvatski nazivi), a u Makedoniji srpskom terminologijom... Kako je u Bosni? U Češkoj se koriste nazivi - bisernica, brač, bugarija, berde... Čelo je jedini instrument gdje se svi slažu oko naziva... Doduše negdje se naziva i ručno čelo (za razliku od stojećeg čela), ali sumnjam da neki tamburaški čelist posebno napominje - "sviram ručno čelo"... |
Quote:
Bugarija - čini mi se da nema veze s Bugarskom. Bit će da je to prava slavenska riječ :krez: koja označava način na koji taj lipi štrument zvuči. Al', ajde, bolan, što s' zapeo :D BTW, ručno čelo, to ti je kad te neko zapuca šakom ili laktom (dijelovi ruke, ne? :bonk:) u čelo. A basprim... hehehe... to bi bilo kao Push mi Pulli :D. Ni vrit ni mimo. :D :krez: |
Bugarija
BUKA-BUKARIJA-BUGARIJA
Jel' moz'ovo da prodje?:krez: |
Vremenska Zona je GMT +1. Trenutno je 05:31 sati. |
Powered by vBulletin Version 3.8.1 (hrvatski)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.