#21
|
||||
|
||||
Evo jedan dobar unos u wiki - http://en.wikipedia.org/wiki/Romany_language
A ako se netko, osim mene , interesira za jezike i narječja Roma -> http://www.alphadictionary.com/direc...040Romani,041/ Na faksu sam prije par godina bio na predavanjima o povijesti, kulturi, jeziku Roma i baš mi je nekako bilo drago vidjeti Rome u predavaonici, obučene u najbolja odjela i haljine kako slušaju ta predavanja ponosni da su i oni (vjerojatno prvi puta) na fakultetu i da je predavanje o njima. Čuo sam i dosta potresnih informacija (o prisilnoj sterilizaciji Romkinja u Slovačkoj, što se radilo do 90-ih godina prošlog 20. stoljeća, ako se dobro sjećam). Pa kako su Romi porijeklom iz Indije i jedni su došli u Europu preko Grčke pa na Balkan, a drugi u Španjolsku preko sjeverne Afrike (Maroka). Nešto se u magli sjećam i da su valjda bili robovi u Egiptu (zato se neki Romi u Srbiji deklariraju kao Egipćani, a i porijeklo engleskog naziva Gypsy dolazi od Egyptian-Gyptian-Gypsy il' tak nešto ). Naziv "cigan" pak dolazi od naziva sekte Atiganoi koja je živjela u Grčkoj, a sastojala se od Roma koji su se doselili...
__________________
“Uz pjesmu mi se, evo, rodimo, uz pjesmu umiremo...” |
#22
|
||||
|
||||
Quote:
|
#23
|
||||
|
||||
ima jedna stara narodna:
manite se cigana i loših žena!! ma to je sve pobrkano i teško razdvojit... mađarski, rumunjski, makedonski, srpski, španjolski itd. cigani... svi oni imaju dosta toga zajedničko, ali se i uvelike razlikuju i po jeziku i po pjesmi... a i ljudi brkaju to sve... Bogdan je napisao nekih "ciganskih" pjesama (evo banke) ili ih je samo prepjevao... sad više ni ja neznam da li su to njegove pjesme ili prepjevi...
__________________
šaka, nos, PATOS |
#24
|
||||
|
||||
jel bi se pod ciganski repertoar mogla uvrstiti pjesma: ja se opraštam cigani sa vama?
__________________
|
#25
|
|||
|
|||
Quote:
Pozdrav, I. |
#26
|
||||
|
||||
romalen
davno sam zamolio znanca - roma da mi prevede tada aktualnu dikhava drosune ( radi se o romima koji žive u okolici slav. broda )
on mi je odgovorio da od cijele pjesme razumije samo početnu rečenicu : gledam u snu ili gledam kroz san !( dikhava drosune ) kopajući dalje po raspoloživim informacijama saznao sam da u evropi postoji 10 -tak dijalekata romskog jezika ! dobar dio riječi je isti tj. sličan ali su romi kao nomadski narod baštinili pojedine riječi jezika s kojima su se susretali tako da se događaju ovakve situacije da " hrvatski " rom ne razumije " ruskog " ili " rumunjskog" roma i obrnuto EDIT: to bi otprilike bilo kao da spojite bednjanca sa istrijanom - baš bi se nadivanili ! Last edited by basdžija; 09-08-2008 at 12:24. |
#27
|
||||
|
||||
Quote:
jedan od naslova je i ditkava dro sune (ne dikhava)... znači još jedna varijanta izgovora/pisanja istih riječi. ako netko ima taj album, neka napiše ovdje prijevod. ja ću potražiti među starim pločama, pa ako nađem, javit ću se. bednjance niti zagorci ne razumiju
__________________
U meni trepti panonska duša i volim svojih didova svit Last edited by _maestro_; 09-08-2008 at 12:46. |
#28
|
||||
|
||||
prevoditelj !
naš zajednički prijatelj mata (gregić) lukačević odlično priča i razumije romski (barem ovo srpsku varijantu )
jednom sam svjedočio kada je pokojni đena upozoravao svoju bandu da ne laju gluposti jer mato odlično razumije romski ! možda bi on ( kada bi htio ) mogao razrješiti mnoga sporna pitanja vezana uz tekstove EDIT: rekao bih da je i sviraczs vrlo upućen u romalen možda bi i on bio od koristi Last edited by basdžija; 09-08-2008 at 13:00. |
#29
|
||||
|
||||
to s romima i romskim jezikom je slicno ko sa slavenima i slavenskim jezicima ...samoi sto smo mi svoje granice postavili i jezike definirali .. svi se mi do neke granice razumijemo i ne ...npr. bjelrusija se razumeije ako sporije pricaju ...
malo natrag na pjesme istrumetali(ili koje svira) : ciganski uranak ( đilabipe2) crveno cvece - mozda neko zna drugi naziv * dve gitare Maljarkica Ja vstretjil vas za za kiko kiko dober den romale pjevne: lazem sebe da mogu bez tebe rajno gitarica Verka kaluđerka rino bida niška banja kamerav naravno sve pjesme nisu bas za sve ljude-tako kad se i sviraju kao instrumentali ljudi ni neznaju daje ciganija .. evo jedan lik na http://uk.youtube.com/watch?v=nx07WKBMIZ0 |
#30
|
||||
|
||||
Mislim da je Luluđi, tako nekako. Ako nisam ništa pomiješao.
__________________
Al ja još nisam našo šta mi duša traži jednu ružu iz mladosti rane ta se ruža mojom zvala, ta je ruža za me cvala a ja je ubro pa je bacio |
#31
|
||||
|
||||
je, nisi ništa pomješao...
@basdžija: sviracsz se izgleda odrekao foruma, tako da ništ od toga...
__________________
Kad se šolja rakije narolja onda šolja radi šta ga volja |
#32
|
||||
|
||||
sviraczs
ma ne bih rekao da se sviraczs odrekao foruma , mislim da čovjek jednostavno ima malo manje vremena od kako se oženio -znaš ono lista prioriteta itd .
|
#33
|
||||
|
||||
ahaaaaaaaa!
__________________
|
#34
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
|
#35
|
||||
|
||||
Quote:
Sa Talirima sam dosta davno snimio tu stvar za jednu emisiju HRT-a. Kad su je pustili u eter kao naziv pjesme su u titlu naveli "dik' hava drosune". Nikad nisam saznao tko je to iskopao i odakle. |
#36
|
||||
|
||||
Istina...
Dotičnu stvar je najvjerovatnije "iskopao" Fifi, Nos (Damir M.), jer smo u davna vremena istu "skidali" sa longplejke cigana Ivanovića... Bila je simpa stvar, sa lijepim harmonijskim cakama, tehnički zahtjevna i imala je kak' se veli "jaja"... Plus toga još je nitko nije kod nas svirao (poslije sam je "prodao" Ex-Panoncima, iako ne znam da li to još uvijek izvode /iako se Mikiju svidjela kao i "Čororo"/)... Bila je i jedna ruska verzija sa ženskim vokalom, ali se ne sjećam izvora (ploče)...
__________________
Život bez glazbe je zabluda Friedrich Nietzsche |
#37
|
||||
|
||||
I mi smo napravili neku verziju te pjesme, sad je rijetko sviramo, a nije losa.. potrazicu je na cd-u pa je mogu staviti ovdje negdje..
__________________
Neki ostanu praznih ruku čak i kada se uhvate za glavu !!! |
|
|